Posts

Linguistic accommodation

Image
An interesting commentary  by Assoc Prof Tang Ying Ying of NTU  on TikTok CEO's use of American features in his speech at the US Congress. In her commentary, Prof Tang makes reference to linguistic accommodation, a linguistic phenomenon where the speaker assimilates to the speech patterns of his/her speech partners for specific reasons. In this instance, the CEO accommodated to the American accent to close the gap between him and the US lawmakers and make himself more acceptable to them, or that's what he thought. Worth a read, I think. https://www.channelnewsasia.com/commentary/tiktok-chew-shou-zi-singaporean-ceo-speech-accent-american-features-3395481 I'm with Prof Tang with regards to her observation that there seems to be a preference for the American accent over the British accent. It's like as if you have arrived if you speak English with the post-vocalic 'r' typical of the American accent. But historically, Singaporeans grew up with the Singapore version

Menghormati perbezaan, meraikan persamaan

Image
Saling memahami. Tidak perlu penyeragaman sebutan. Presiden Joko Widodo dengan sebutan standard bahasa Melayu Indonesia (Bahasa Indonesia) dan Perdana Menteri Dato Seri Anwar Ibrahim dengan sebutan standard bahasa Melayu Tanah Melayu (Bahasa Melayu Standard). Setiap orang dengan identiti bahasa Melayu masing- masing yang dicirikan sebutan (loghat/aksen). Kalaupun timbul salah faham, kemungkinan besar atas sebab lain dan bukan sebutan kerana penyeragaman aspek bahasa yang lebih penting -- nahu, peristilahan dan ejaan -- antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Melayu Standard belum tercapai. In contrast, the standardisation of English has been successful, without accent/pronunciation being subjected to any standardisation. When PM Lee Hsien Loong and PM Jacinda Ardern held a joint press conference in Singapore last year, they both spoke Standard English but their distinctive linguistic identities remained intact -- PM Lee with his Singapore accent and PM Ardern with her New Zealand accent. Si

Sebutan Baku Bite-Size 10: Pembakuan bahasa biasanya tidak termasuk pembakuan sebutan

Image
"Sebutan Baku yang didasarkan pada ejaan sudah tidak disebut-sebut lagi di Malaysia. ..... Linguists semua bersetuju bahawa uniformity dalam bahasa terutama sekali sebutan sukar dicapai ." Prof. Emeritus Dato' Dr. Asmah Haji Omar, 10 Feb 2022, dalam emelnya kepada penulis. (juga dalam Mukhlis, 2019;  Mukhlis & Wee, 2021 )

Sebutan Baku Bite-Size 9: Lebih sukar mematuhi prinsip Sebutan Baku ketika bercakap daripada ketika membaca

Image
Atas sebab itulah ketidaksempurnaan Sebutan Baku (merupai sebutan hibrid) lebih menonjol dalam percakapan spontan berbanding pembacaan. Atas sebab itu jugalah orang yang bercakap secara spontan lebih lemah Sebutan Bakunya daripada pembaca berita dan sesiapa yang bercakap dengan bergantung pada skrip seperti ketika membaca ucapan atau berlakon. Wacana komunikasi spontan harian bukan lakonan; penutur tidak membaca skrip apabila bercakap. (Mukhlis & Sa’eda, 2021; Mukhlis, 2019)

Sebutan Baku Bite-Size 8: Benarkah penutur yang tidak menggunakan Sebutan Baku menuturkan Bahasa Pasar?

Image
Tidak benar. Tanggapan ini memburuk-burukkan Sebutan Johor-Riau dan penuturnya. Sebelum Sebutan Baku diwajibkan, Sebutan Johor-Riau sudah terlebih dahulu memainkan peranan sebagai sebutan baku untuk Bahasa Melayu Standard. Antara mereka yang fasih bertutur Bahasa Melayu Standard dengan Sebutan Johor-Riau ialah Presiden Republik Singapura, Puan Halimah Yacob, Mufti Singapura, Dr Nazirudin Nasir dan bekas Mufti Singapura, Dr Fatris Bakaram. (Mukhlis & Wee, 2021; Mukhlis & Sa’eda, 2021)

Sebutan Baku Bite-Size 7: Murid sukar membaca dan mengeja tanpa Sebutan Baku?

Image
Terkandung di dalam pernyataan yang dipersoalkan di atas ialah masalah yang murid hadapi – kesukaran membaca dan mengeja. Ia membabitkan persoalan pedagogi dan memerlukan huraian bersifat pedagogi - apakah cara mengajar yang terbaik untuk membantu murid membaca dan mengeja? Malangnya, bukan cara mengajar yang diperbaiki, bahasa pula yang tergadai apabila sistem sebutannya diubah untuk 'memudahkan' murid. Akibatnya, murid kini ‘lebih mudah’ membaca dan mengeja tetapi tidak lagi bercakap seperti ibu bapa dan datuk nenek mereka; terputus daripada identiti bahasa warisan yang sebahagian besarnya terletak pada sebutan atau loghat. Kembali kepada soalan di atas, adakah benar Sebutan Baku membantu murid membaca dan mengeja Bahasa Melayu yang sedia ada atau Bahasa Melayu yang telah diubah?  ( Mukhlis, 2019 ; Mukhlis & Wee, 2021 ;  Mukhlis & Sa’eda, 2021 )